[기묘한 큐티]

[기묘한 큐티]그가 맹인으로 태어났어야만 하는 죄를 누가 지었습니까? 요9:2

Christ healing the blind man
El Greco 1560

[요9:2] 제자들이 물어 이르되 랍비여 이 사람이 맹인으로 난 것이 누구의 죄로 인함이니이까 자기니이까 그의 부모니이까

하마르타노의 제2단순과거 능동태 직설법이다.
Second aorist active indicative of ἁμαρτανω [hamartanō]하마르타노.

누가 죄를 지은 겁니까?(누구의 죄로 인함이니이까?)
Who did sin? (τις ἡμαρτεν; [tis hēmarten?]티스 하마르텐)

태어날 때부터 장애를 가진 예가 사도행전에도 두군데 있다.
See Acts 3:2; 14:8 for two examples of lameness from birth.

[행3:2] 나면서 못 걷게 된 이를 사람들이 메고 오니 이는 성전에 들어가는 사람들에게 구걸하기 위하여 날마다 미문이라는 성전 문에 두는 자라

[행14:8] 루스드라에 발을 쓰지 못하는 한 사람이 앉아 있는데 나면서 걷지 못하게 되어 걸어 본 적이 없는 자라

시각장애는 당시에 많이 볼 수 있었다. 예수님은 많은 경우 이를 치유했고,
Blindness is common in the Orient and Jesus healed many cases (cf. Mark 8:23; 10:46)

[막8:23] 예수께서 맹인의 손을 붙잡으시고 마을 밖으로 데리고 나가사 눈에 침을 뱉으시며 그에게 안수하시고 무엇이 보이느냐 물으시니

[막10:46] 그들이 여리고에 이르렀더니 예수께서 제자들과 허다한 무리와 함께 여리고에서 나가실 때에 디매오의 아들인 맹인 거지 바디매오가 길 가에 앉았다가

예수님은 세례요한에게 자신이 메시아라는 것을 증명하는 표로 ‘맹인을 보게하는 치유’를 언급했다.
and mentions this fact as one of the marks of the Messiah in the message to the Baptist (Matt. 11:5)

[마11:5] 맹인이 보며 못 걷는 사람이 걸으며 나병환자가 깨끗함을 받으며 못 듣는 자가 들으며 죽은 자가 살아나며 가난한 자에게 복음이 전파된다 하라

본문이 선천적으로 맹인이 치유된 사례로는 유일하다.
This is the only example of congenital blindness healed.

예수님에게 치유해주시라고 제자들이 바랐는지는 분명하지 않다.
It is not clear that the disciples expected Jesus to heal this case.

‘죄의 형벌로서의 질병’ 이라는 유대인들의 생각에 대해 제자들은 혼란스러웠다.
They are puzzled by the Jewish notion that sickness was a penalty for sin.

성경 욥기에 따라 항상 ‘죄의 형벌로 질병’을 받는 것이 아니라는 것을 볼 수 있었다. 예수님도 마찬가지로 알려주셨다. The Book of Job had shown that this was not always the case and Jesus shows it also (Luke 13:1–5).

[눅13:1-5]

1 그 때 마침 두어 사람이 와서 빌라도가 어떤 갈릴리 사람들의 피를 그들의 제물에 섞은 일로 예수께 아뢰니

2 대답하여 이르시되 너희는 이 갈릴리 사람들이 이같이 해 받으므로 다른 모든 갈릴리 사람보다 죄가 더 있는 줄 아느냐

3 너희에게 이르노니 아니라 너희도 만일 회개하지 아니하면 다 이와 같이 망하리라

4 또 실로암에서 망대가 무너져 치어 죽은 열여덟 사람이 예루살렘에 거한 다른 모든 사람보다 죄가 더 있는 줄 아느냐

5 너희에게 이르노니 아니라 너희도 만일 회개하지 아니하면 다 이와 같이 망하리라

죄가 있다면 출생전의 죄 밖에 말할 수 없기 때문에 의문이 생기지 않을 수 없다.
If this man was guilty, it was due to prenatal sin on his part, a curious notion surely.

이해하기 위해서는 부모의 죄가 원인이라고 생각할 수 밖에 없었다.
The other alternative charged it upon his parents.

예를 들면 출20:5 처럼 그런 경우도 있지만 그렇지 않은 경우도 많다.
That is sometimes true (Ex. 20:5, etc.), but by no means always.

[출20:5] 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 나 네 하나님 여호와는 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아버지로부터 아들에게로 삼사 대까지 이르게 하거니와

율법주의적 궤변론자들은 이 문제로 사람들을 분열시키기를 좋아한다
The rabbinical casuists loved to split hairs on this problem.

에스겔은 말했다. [겔18:20] 범죄하는 그 영혼은 죽을지라 아들은 아버지의 죄악을 담당하지 아니할 것이요 아버지는 아들의 죄악을 담당하지 아니하리니 의인의 공의도 자기에게로 돌아가고 악인의 악도 자기에게로 돌아가리라.
Ezekiel (18:20) says: “The soul that sinneth it shall die” (individual responsibility for sin committed).

죄에 대한 책임은 그 죄을 지은 각자에게 있다.
(individual responsibility for sin committed).

혈통적 영향도 있겠지만 전부는 아니다.
There is something in heredity, but not everything.

[요9:2] 제자들이 물어 이르되 랍비여 이 사람이 맹인으로 난 것이 누구의 죄로 인함이니이까 자기니이까 그의 부모니이까

접속사 ἱνα [hina]히나가 단순과거(제1과거, 부정과거, first aorist) 수동태 가정법의 of γενναω ([gennaō]게나오)와 같이 쓰여 결과(consecutive)의미로 사용되었을 것이다.
Probably consecutive (or sub-final) use of ἱνα [hina] with first aorist passive subjunctive of γενναω [gennaō].

그가 맹인으로 태어났어야만하는(이 사람이 맹인으로 난 것)
That he should be born blind (ἱνα τυφλος γεννηθῃ [hina tuphlos gennēthēi]힌나 투폴로스 게네떼이).

요한복음 9:2 (WPNT): John 9:2
Who did sin? (τις ἡμαρτεν; [tis hēmarten?]). Second aorist active indicative of ἁμαρτανω [hamartanō]. See Acts 3:2; 14:8 for two examples of lameness from birth. Blindness is common in the Orient and Jesus healed many cases (cf. Mark 8:23; 10:46) and mentions this fact as one of the marks of the Messiah in the message to the Baptist (Matt. 11:5). This is the only example of congenital blindness healed. It is not clear that the disciples expected Jesus to heal this case. They are puzzled by the Jewish notion that sickness was a penalty for sin. The Book of Job had shown that this was not always the case and Jesus shows it also (Luke 13:1–5). If this man was guilty, it was due to prenatal sin on his part, a curious notion surely. The other alternative charged it upon his parents. That is sometimes true (Ex. 20:5, etc.), but by no means always. The rabbinical casuists loved to split hairs on this problem. Ezekiel (18:20) says: “The soul that sinneth it shall die” (individual responsibility for sin committed). There is something in heredity, but not everything. That he should be born blind (ἱνα τυφλος γεννηθῃ [hina tuphlos gennēthēi]). Probably consecutive (or sub-final) use of ἱνα [hina] with first aorist passive subjunctive of γενναω [gennaō].

요한복음 9:2 (WPNT): John 9:2
번역 기묘한

Categories: [기묘한 큐티]

댓글 남기기

이 사이트는 스팸을 줄이는 아키스밋을 사용합니다. 댓글이 어떻게 처리되는지 알아보십시오.