[기묘한 교회]

[기묘한 교회]모든 왕과 통치자를 위한 기도 – 로마의 클레멘스(1세기 기도문)

모든 왕과 통치자들을 위한 기도.

하나님 아버지

모든 왕과 통치자에게(위정자들에게) 건강과 평화, 일치와 안정을 허락하여 주셔서, 당신이 주신 나라를 실패치않고 운영하게 하옵소서.

하나님. 하늘의 주인이시요, 모든 시대의 주관자이신 하나님께서 인간의 자녀들에게 영광과 권위를  베풀어 주셔서, 땅의 모든 것들을 다스리게 하십니다.

하나님. 당신의 선하시고 기뻐하시는 뜻에 따르도록 그들의 마음을 인도하시고, 당신께서 주신 권능과 경건함으로 평화와 온유의 통치를 하도록 그들의 뜻을 통치하여 주옵소서.

오, 하나님. 이 일을 할 수 있는 유일한 분, 이보다 훨씬 더 넘치는 선을 행하시는 유일한 하나님. 우리를 위하시는 당신을 찬양합니다. 대제사장이시며 우리 영혼을 지켜주시는 예수 그리스도, 그를 통해 하나님께 영광과 존귀가 영원무궁하기를 빕니다 . 아멘.

– 로마의 클레멘스

번역 기묘한

클레멘스 1세 400px-Pope_Clement_I

로마의 클레멘스(교황 클레멘스 1세)(위키링크)

For All Kings and Rulers

Grant unto all Kings and Rulers, O Lord, health, peace, concord, and stability, that they may administer the government which Thou hast given them without failure. For Thou, O heavenly Master, King of the Ages, givest to the sons of men glory and honour, and power over all things that are upon the earth. Do Thou, Lord, direct their counsel according to that which is good and well pleasing in Thy sight, that administering in peace and gentleness, with godliness, the power which Thou hast given them, they may obtain Thy favour. O Thou Who alone art able to do these things, and things far more exceeding good than these, for us, we praise Thee, through the High Priest and Guardian of our souls, Jesus Christ; through Whom be the glory and the majesty, unto Thee, both now and for all generations, and forever and ever. Amen.

—Clement of Rome.

Prayers of the Early Church, edited by J. Manning Potts

 

 

 

1세기 기도

모든 왕과 통치자를 위한 기도

아침기도

통치자와 위정자들을 위한 기도

축복기도

용서를 비는 기도

순결한 마음을 위한 기도

즐거움과 기쁨을 위한 기도

Categories: [기묘한 교회]

4 replies »

댓글 남기기

이 사이트는 스팸을 줄이는 아키스밋을 사용합니다. 댓글이 어떻게 처리되는지 알아보십시오.